Главная/Материалы/Об английском и не только о нём

Об английском и не только о нём

Народная примета!
«Если учитель начал преподавание английского языка с алфавита, значит, через какое-то время ученик обязательно упрется лбом в непрошибаемый языковой барьер. И останется в английском на всю оставшуюся жизнь «глух и нем».

Какая установка — таков и результат.

На протяжении 70 лет в Советском Союзе действовала установка коммунистической партии: «Учить английскому так, чтобы не научить. А то, мол, поедут за границу и выдадут самую страшную тайну СССР — где находится столица нашей Родины — город-герой Москва». :-)

Результат обученности населения бывшего СССР английскому языку известен — мы все «прекрасно» говорим по-английски. И Вы, кстати, тоже. Не правда ли? :-)

За границей туристов из бывшего СССР безошибочно определяют по абсолютному незнанию ни одного из иностранных языков. В то время, как любой европеец говорит на двух-трех иностранных языках свободно. Может быть, русские на генетическом уровне не способны выучить ни один иностранный язык? Ведь в школе нас всех учителя делили на способных и неспособных. Правда, ни те, ни другие языком толком так и не овладели.

А между тем в дореволюционной России было множество людей, свободно владевших и 10-ю, и даже 12-ю иностранными языками. В те времена была другая общественная установка: людей, не владевших хотя бы одним иностранным языком в совершенстве, не допускали в высшее общество. Поэтому все люди, стремившиеся попасть в высший свет, знали хотя бы один иностранный язык превосходно. Порою даже лучше, чем родной для них русский. Так что генетика здесь ни при чем.

Важна методика! :-)

Начинающий — как ребенок!!!

Любой человек, только-только приступающий к изучению нового для себя иностранного языка, похож по своему развитию в этой области на девятимесячного ребенка, который тоже только учится говорить.

Вот все мы, например, в девятимесячном возрасте приступили к изучению родного для себя русского языка. Кстати, по мнению авторитетных ученых-филологов, наш с вами русский язык является одним из самых сложных языков в мире. Он даже сложнее китайского с японским вместе взятых. А мы его выучили без всяких трудностей, заметьте.

Но вот с английским не получается. :-(

Хотя в дворянских семьях английский тоже учился легко, и немецкий, и французский. Почему? Потому что впитывались эти языки в дворянских семьях буквально с молоком матери. А теперь скажите, только честно, кто был Вашим первым учителем, научившим Вас самому сложному языку в мире? Школьный учитель? Преподаватель в институте? Университетский профессор?

Нет, нет и нет!

Самыми первыми, самыми лучшими и самыми эффективными учителями, научившими нас самому сложному языку в мире, были... наши с Вами родители!

Хорошие учителя — наши родители — никогда не начнут обучение своего девятимесячного ребенка с изучения алфавита, а потом, в 11 месяцев, ни за что не догадаются впихнуть в него всю структурную грамматику русского языка.

Почему? Может быть потому, что советской методики «Учить так, чтобы не научить!» они не знают? Наверняка, именно поэтому! И именно поэтому их дети по-русски говорят так, что не остановишь. И как это они без методик обучились-то? Легко. Настолько легко, что даже сами не заметили, как начали без умолку болтать по-русски. Так как же ребенок выучил свой родной язык? В чем секрет? Секрет в последовательном постижении языка.

Родившись, вначале он, естественно, молчал. Непроизвольно прислушивался ко всему тому, что говорят вокруг. Напитывался новыми звуками и впечатлениями.Потом, в один прекрасный момент, его «прорвало» и он произнес свое первое слово: «Ма-ма», например. Или «дай», любое другое самое простое и часто употребляемое в семье.

Потом в копилку к первому слову добавлялось второе, затем третье: «Па-па, ба-ба, де-да»... Постепенно, не сразу, происходит накопление, переваривание-осмысливание и, наконец, выплескивание новых слов наружу. Быстрее разговориться ребенку помогали и его ближайшие родственники своими уговорами-установками: «Скажи: де-да», «Скажи ба-ба», «Скажи де-да дай», «Скажи ба-ба дай». Они провоцировали ребенка на разговор. Ребенок все эти фразы слушал и повторял. Слушал и повторял. Сначала «как попугай», А затем уже как маленький думающий человечек.

Накопив определенный словарный запас к пяти годам, наш маленький герой мог уже запросто поговорить на любую тему что с дворником, что с академиком. При этом алфавита и правил формальной грамматики своего родного языка он еще не знал. Но все свои предложения строил абсолютно грамотно, и слова произносил абсолютно правильно. Почему? Как ему это удавалось? Просто говорил он по шаблону. Так, как говорили его родители. На автомате. Ни на секунду не задумываясь! Абсолютно не обращаясь к правилам грамматики, о существовании которой он по причине своего малолетства, к счастью, и не подозревал.

Думаем, Вы согласитесь с нашим мнением, что если бы ребенку в том самом нежном возрасте объяснили все правила русского языка, он от такого испуга, мягко говоря, заговорил бы нескоро.

А так вроде ничего. Совершенно не знает ребенок правил — и говорит. И ошибок не делает. Потому что формальных правил не знает. Он чувствует язык на интуитивном, шаблонном уровне: «Вот я слышал, что окружающие так говорят, значит, и я так говорить буду. А вот так, например, люди не говорят. И поэтому я так говорить тоже не буду» — именно так рассуждает ребенок.

Когда ребенку учить грамматику русского языка?

Грамматические правила русского языка обычно изучают уже после того, как ребенок набрал определенный словарный запас и научился свободно говорить по-русски — делают это учителя в школе с первого по одиннадцатый класс. Таким образом, мы с Вами пришли к выводу, что естественная последовательность изучения любого родного языка выглядит так, как изображено на рисунке 1.

Рисунок 1 — *Естественная последовательность изучения родного языка.


Надеюсь, здесь все просто и понятно? :-)

Ничего не вижу, ничего не слышу, никому ничего не скажу.

Как Вы думаете, уважаемый читатель, можно ли гениальную нацию, поголовно и не напрягаясь освоившую самый сложный язык в мире, превратить в нацию слепоглухонемых, совершенно не способных к освоению более легких языков?

Оказывается, если прикажут, то можно. Чтобы убедиться в этом и к бабушке ходить не надо. Достаточно лишь пойти в школу, где на Вас обрушится передовой опыт советских учителей, которых истово научили выполнять наказ коммунистической партии бывшего Советского Союза: «Учить иностранным языкам так, чтобы не научить.» И справляются они с этой задачей виртуозно. Потому что они обучены преподавать по «лучшей в мире» системе изучения иностранных языков, до которой больше никто не додумался. И всех нас приучили к тому, чтобы гордиться этой системой, с упоением рассказывая о том, что мы учили английский язык. И ЗНАЕМ его!!! Только маленький нюанс: говорить на нем мы не можем. Но это уже не наша вина. У нас практически никто из тех, кто закончил советскую школу, говорить по-английски не может. И это повсеместно считается нормой. А норма ли это? Странно ведь, раньше-то мы хотели и могли, а сегодня хотим, но не можем...

Как умную нацию превратить в страну слепоглухонемых?

Элементарно просто. Лёгким движением руки... Выполняя приказ коммунистической партии, передовые советские учителя перевернули все «с ног на голову» и поставили «телегу впереди лошади». Они начали учить языку... с алфавита и грамматики, нарушив тем самым естественную последовательность освоения языка (см. рис. 2 и сравните его с рис. 1)

Рисунок 2 — Хотели как лучше, а получилось как всегда.


Давайте посмотрим, почему так происходит. Итак, сначала изучается алфавит. Затем вводится структурная грамматика английского языка, способная любого человека испугать и озадачить одними своими непонятными названиями:

Present Simple
Past Perfect
Future in the Past

и т.д.

После чего учат слова. Учат их молча, про себя, не отрывая глаз от учебника. Магнитофон на уроках даже не включается, потому что все равно никто ничего не слышит. Люди изо всех сил надеются, что, выучив таким образом грамматику и начитавшись в книжке слов, рано или поздно научатся стыковать эти прочитанные слова с помощью грамматики в предложения. Однако почти никто до сих пор этому не научился.

В чем причина? Давайте заглянем еще глубже.

Мы научились сначала бегло говорить на родном языке. До того, как научились на нем читать. ДО!!! А не после!!! В этом-то и весь секрет наших последующих неудач при изучении английского языка.

Ведь по сути, зачем человеку нужно знать алфавит? Для того, чтобы писать и читать! А вот для того, чтобы научиться говорить, алфавит знать вовсе не обязательно. Для того, чтобы научиться говорить, надо, прежде всего, научиться слышать и понимать то, что тебе говорят. И научиться отвечать, используя те фразы и выражения, которыми пользуются англоязычные люди, выстраивать из этих фраз предложения абсолютно правильно, на интуитивно понятном уровне.

Можно не уметь ни читать, ни писать, но при этом прекрасно говорить. И мы с Вами это уже прекрасно знаем.

Во всем мире считается, что книга — источник знаний. Считается, что черпая из нее слова и выражения, человек должен заговорить. И если Вы все правильно рассчитали, то попробуйте русского ребенка в возрасте 9 месяцев научить читать книгу по-русски. Результат понятен?

А ведь именно так нас пытаются научить английскому языку. Неумеющего плавать бросают в воду — плыви, авось выплывешь.

И все-таки у наших учителей научить читать получается. Но, опять же, к этому времени человек уже должен уметь разговаривать, иначе не избежать встречи с той самой бетонной стеной, величаемой «языковым барьером». Как? Откуда?

Объясняем! Если в русском языке существуют однотипные правила чтения, из которых нет исключений ( читается так, как пишется), то в английском языке кроме непонятных для русских правил чтения, в каждом слове может встретиться исключение из этих самых правил. И человек, несколько раз обжегшись на этих нюансах, слово-то про себя как-нибудь да прочитает.

А вот вслух озвучить то, как он это прочитал, побоится. Потому что наверняка знает, что прочитал неверно и боится того, что окружающие его люди могут поднять его на смех.

В такой ситуации умнее будет промолчать. Что наши россияне с успехом и делают. Так из страха и постоянных сомнений возникает непреодолимый языковой барьер, который увеличивается с каждым новым прочитанным словом. Да и сегодня одно и то же слово человек может прочитать одним способом, а завтра — другим. И когда с человеком начинают говорить по-английски, он теряется, потому что не узнает в речи тех слов, которые он уже в книжке неоднократно встречал. Потому что в речи иностранца эти слова звучат по-другому, совсем не так, как он их самому себе прочитал. :-(

Говорят, что у русских особенная гордость. Наши люди особенно любят преодолевать препятствия, которые порою сами для себя создают. Нас с детства приучали к тому, что «без труда не вытащишь и рыбку из пруда». Правда, при этом забыли сказать, что труд бывает разный. Труд тяжелый, неблагодарный, и труд благородный, возвышающий.

Надеемся, что, прочитав наши размышления о том, как надо учить английский язык, Вы сможете сделать для себя правильный вывод.

Для того чтобы выучить английский язык как родной, нужно:
  1. родиться в англоязычной семье;
  2. если родиться в англоязычной семье Вам по каким-то причинам не удалось, нужно срочно идти на курсы Александра Рудковского, где Вас в кратчайшие сроки научат английскому языку по хорошо знакомой с детства лично Вам и отлично зарекомендовавшей себя на протяжении многих веков методике — по методике именно Ваших родителей, как родному! :-)

И еще один вопрос, уважаемый читатель. Есть ли у Вас лишние 10 лет жизни, чтобы потратить их на изучение английского языка по методике, неизбежно приводящей к языковому барьеру? Попробую угадать Ваш ответ. Вероятно, «НЕТ»! Не так ли?

И, соответственно, есть ли у Вас лишние 200-300 тысяч рублей, чтобы в течение этих десяти лет платить за безрезультатное обучение английскому языку? Видимо, тоже «НЕТ»!

А ведь считается это просто: предположим, Вы пойдете на курсы стоимостью 3000 рублей в месяц, где обучение начнется с грамматических правил и алфавита (или, не дай бог, с транскрипционных знаков — бывает и такое!!!). Умножим:

3 000 руб. х 12 мес. х 10 лет = 360 000 рублей!!!


А вот результат потраченных усилий и средств нам уже известен! Да и кто возьмется подсчитать упущенную выгоду за эти десять лет, в течение которых Вы не могли полноценно использовать английский, не могли устроиться на работу или поехать за границу, но, однако, ежемесячно относили 3000 рублей своему «преподавателю».

Сравним полученный результат с затратами на курсы английского Александра Рудковского:

6 000 руб. х 3 мес. = 18 000 рублей.

Плюс ГАРАНТИЯ того,

Что изученный с нами материал

Вы будете помнить всю оставшуюся жизнь!


Подведем итог.

Экономия по времени составляет более девяти лет, и при этом Вы экономите в денежном выражении: 360 000 руб. — 18 000 руб. = 342 000 рублей.


Впечатляет?

  Придите и попробуйте.

    У Вас все получится!!!






Андрес: г. Ростов-на-Дону, ул. Красноармейская, 132, офисы 9, 10, 12
Телефоны: 294-05-17